Istilah Eksklusif Taiwan? 'Sangat Jelas'? 'Rusak Sentuh'? Apa-apaan yang mereka katakan!
G
Gina7 hari lalu
Telah mempelajari bahasa Mandarin tidak berarti Anda pasti mengerti percakapan sehari-hari orang Taiwan.
Di platform media sosial, saat mengobrol dengan teman, atau di acara variety show, Anda sering kali menemukan kata-kata yang tidak diajarkan di buku teks. Beberapa berasal dari bahasa Hokkien Taiwan, beberapa adalah homofon bahasa Inggris, dan beberapa hanyalah bahasa gaul internet yang tiba-tiba populer untuk sementara waktu.
Misalnya, 'hěn jiě' (很解), 'chù làn' (觸爛), dan 'gōng xiā huǐ' (供蝦毀) – hanya dengan melihat karakternya, Anda mungkin sama sekali tidak dapat menebak artinya.
'Hěn jiě' (很解): Perasaan asli tiba-tiba menghilang.
'Hěn jiě' bukanlah singkatan dari 'hěn liǎojiě' (sangat mengerti). Sebaliknya, ini menggambarkan situasi di mana perasaan yang awalnya dinanti-nantikan, menggairahkan, atau bahagia tiba-tiba menjadi dingin karena kata-kata atau tindakan seseorang.
Contoh:
Awalnya saya pikir dia sangat menawan, tetapi dia terus-menerus bersikap kasar kepada pelayan, dan saya langsung merasa 'hěn jiě'.
Istilah ini sering muncul dalam diskusi tentang hubungan atau kencan. Ini juga dapat digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang merusak suasana atau merusak suasana. Sederhananya, itu berarti 'tiba-tiba tidak suka lagi' atau 'perasaan hilang'.
'Chù làn' (觸爛): Sangat setuju.
'Chù' (觸) adalah homofon dari kata bahasa Inggris 'true', yang berarti 'benar', 'tepat', atau 'setuju'.
'Chù làn' adalah versi yang ditingkatkan, yang menunjukkan persetujuan kuat terhadap apa yang dikatakan orang lain, mirip dengan:
✅ Sangat benar.
✅ Sangat setuju.
✅ Anda benar sekali.
Misalnya, jika seseorang berkata:
Hal yang paling melelahkan di musim panas Taiwan bukanlah panasnya, tetapi badan menjadi lengket dalam tiga menit setelah keluar rumah.
Seorang teman menjawab:
Chù làn.
Ini bukan istilah negatif; sebaliknya, ini mengungkapkan persetujuan yang kuat. Terkadang Anda mungkin melihat variasi yang lebih berlebihan seperti 'chù bào' (觸爆).
'Gōng xiā huǐ' (供蝦毀): Apa yang kamu katakan?
'Gōng xiā huǐ' juga sering ditulis sebagai 'gōng xiā huǐ' (公蝦毀). Ini adalah representasi fonetik bahasa Mandarin berdasarkan pengucapan bahasa Hokkien Taiwan, yang berarti sesuatu yang dekat dengan 'mengatakan apa'.
Cara yang lebih lengkap untuk mengatakannya adalah:
🗣️ Nǐ liē gōng xiā huǐ?
Yang berarti:
🗣️ Apa yang kamu katakan?
Bergantung pada nadanya, itu bisa berarti Anda tidak mengerti, atau mungkin membawa rasa ketidakpercayaan, kebingungan, atau godaan yang menyenangkan.
Penulisan semacam ini, yang menggunakan karakter Tionghoa untuk meniru suara bahasa Hokkien Taiwan, tidak memiliki ejaan yang sepenuhnya standar, jadi Anda mungkin melihat versi yang berbeda secara online.
Di mana istilah-istilah ini cocok digunakan?
Bahasa gaul internet umumnya cocok untuk obrolan santai dengan teman, komentar, atau konteks media sosial yang santai. Dalam situasi formal, email kerja, laporan, atau saat bertemu seseorang untuk pertama kali, menggunakan bahasa Mandarin standar akan lebih aman.
Juga, perlu diingat bahwa bahasa gaul berubah dengan cepat. Beberapa istilah mungkin hanya umum di platform tertentu, di antara kelompok usia tertentu, atau untuk waktu yang terbatas, dan menjadi lebih jarang digunakan setelah beberapa saat.
Penting untuk memahaminya; Anda tidak harus memaksakan diri untuk menggunakannya. Jika digunakan pada waktu yang salah, itu mungkin lebih canggung daripada tidak menggunakannya sama sekali.
Bahasa Mandarin Taiwan lebih dari sekadar bahasa Mandarin.
Percakapan sehari-hari orang Taiwan sering kali mencampurkan bahasa Mandarin, bahasa Hokkien Taiwan, bahasa Inggris, bahasa Jepang, dan budaya internet.
Oleh karena itu, terkadang ketidakpahaman tidak selalu berarti kemampuan bahasa Mandarin Anda buruk, tetapi lebih karena orang lain menggunakan homofon, meme, atau ekspresi yang hanya dikenal oleh komunitas tertentu.
Jika Anda menemukan kata yang tidak Anda mengerti, tanyakan langsung:
Apa artinya ini?
Biasanya, ini dapat memulai pertukaran budaya yang menarik. Poin mempelajari istilah-istilah ini bukan hanya untuk mengikuti tren, tetapi untuk secara bertahap memahami nada dan humor dalam percakapan orang Taiwan.
Bagaimana perasaan Anda tentang artikel ini?
0 orang bereaksi