การไปพบแพทย์ด้วยภาษาต่างประเทศในไต้หวัน: ทรัพยากรทางการแพทย์สำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษ เวียดนาม และอินโดนีเซีย
G
Gina7 วันที่แล้ว
คุณยังสามารถไปพบแพทย์ในไต้หวันได้แม้ว่าภาษาจีนของคุณจะไม่ดีก็ตาม บางโรงพยาบาลมีศูนย์การแพทย์นานาชาติ เจ้าหน้าที่บริการภาษาต่างประเทศ หรือล่ามทางการแพทย์ และยังมีทรัพยากรด้านการแปลที่ออกแบบมาเพื่อช่วยเหลือแรงงานข้ามชาติในการเข้ารับการรักษาพยาบาล
อย่างไรก็ตาม บริการภาษาต่างประเทศอาจต้องมีการจองล่วงหน้า และล่ามอาจไม่มีให้บริการในทุกแผนกหรือทุกช่วงเวลา การโทรสอบถามล่วงหน้าเพื่อยืนยันภาษา วันที่ และค่าธรรมเนียมก่อนลงทะเบียน สามารถลดสถานการณ์ที่ไปถึงโรงพยาบาลแล้วพบว่าไม่สามารถสื่อสารได้
นี่คือรายชื่อโรงพยาบาลบางแห่งที่ระบุในข้อมูลอย่างเป็นทางการว่ามีบริการภาษาอังกฤษ ภาษาเวียดนาม และภาษาอินโดนีเซีย:
[ภาคเหนือของไต้หวัน]
โรงพยาบาลทาเป่ย กรมอนามัยและสวัสดิการ (เมืองนิวไทเป)
โรงพยาบาลทาเป่ย ทซือฉี (เมืองนิวไทเป)
โรงพยาบาลลิงโก ชางกุง เมโมเรียล (เมืองเถาหยวน)
โรงพยาบาลคีลุง ชางกุง เมโมเรียล (เมืองคีลุง)
โรงพยาบาลซินอิง อินเตอร์เนชั่นแนล (เมืองเถาหยวน)
[ภาคใต้ของไต้หวัน]
โรงพยาบาลทหารผ่านศึกเกาสง (เมืองเกาสง)
โรงพยาบาลแต่ละแห่งมีรูปแบบการให้บริการที่แตกต่างกัน ซึ่งอาจรวมถึงเคาน์เตอร์การแพทย์นานาชาติ การแปลทางโทรศัพท์ ล่ามในสถานที่ วัสดุให้ความรู้ด้านสุขภาพภาษาต่างประเทศ หรือความช่วยเหลือในการพาผู้ป่วยไปพบแพทย์
บริการผู้ป่วยนอกภายใต้ระบบประกันสุขภาพแห่งชาติทั่วไปและบริการทางการแพทย์นานาชาติ อาจมีวิธีการลงทะเบียนและมาตรฐานค่าธรรมเนียมที่แตกต่างกัน เมื่อทำการจอง ควรระบุว่าคุณจะใช้บริการผู้ป่วยนอกทั่วไปภายใต้ประกันสุขภาพแห่งชาติ หรือบริการทางการแพทย์นานาชาติแบบชำระเงินเอง
📱แรงงานข้ามชาติสามารถใช้แผนที่ที่เป็นมิตรต่อการเข้ารับการรักษาพยาบาล
กระทรวงแรงงานได้จัดทำแผนที่ที่เป็นมิตรต่อการเข้ารับการรักษาพยาบาลสำหรับแรงงานข้ามชาติใน "LINE@MigrantPass" ซึ่งคุณสามารถค้นหาโรงพยาบาลและคลินิกใกล้เคียง และตรวจสอบเวลาทำการ ประเภทบริการ และขั้นตอนการรักษาพยาบาลได้
แผนที่ยังมีฟังก์ชันการแปลหลายภาษาเพื่อช่วยในการกรอกแบบฟอร์มลงทะเบียนเบื้องต้นและอธิบายอาการ สำหรับความช่วยเหลือแบบตัวต่อตัว คุณสามารถติดต่อสายด่วนให้คำปรึกษาและคุ้มครองแรงงานข้ามชาติ 1955 ได้โดยตรง ซึ่งจะช่วยอำนวยความสะดวกในการสื่อสารระหว่างแรงงานข้ามชาติ เจ้าหน้าที่ทางการแพทย์ และล่ามผ่านการโทรศัพท์แบบสามทาง
1955 ให้บริการภาษาจีนกลาง ภาษาอังกฤษ ภาษาเวียดนาม ภาษาอินโดนีเซีย และภาษาไทย เหมาะสำหรับการใช้งานเมื่อลงทะเบียน ปรึกษาแพทย์ หรือจัดการกับประเด็นที่เกี่ยวข้องกับแรงงานข้ามชาติ
ผู้สูงอายุที่มาพบแพทย์พร้อมผู้ดูแลชาวต่างชาติ
ผู้ดูแลชาวต่างชาติมักจะพาผู้สูงอายุไปพบแพทย์ตามนัด แต่ไม่ควรให้ผู้ดูแลรับผิดชอบเพียงผู้เดียวในการแปลข้อมูลทางการแพทย์ทั้งหมดและการตัดสินใจ
สมาชิกในครอบครัวสามารถเตรียมการล่วงหน้าได้:
·บัตรประกันสุขภาพแห่งชาติและบัตรประจำตัวของผู้สูงอายุ
·ถุงยาหรือรายการยาที่กำลังใช้อยู่
·ประวัติการวินิจฉัย การผ่าตัด และประวัติการแพ้
·อาการที่เกิดขึ้นล่าสุดและเวลาที่เริ่มมีอาการ
·หมายเลขโทรศัพท์สำหรับติดต่อฉุกเฉินของสมาชิกในครอบครัว
·ประเด็นสำคัญที่ต้องการสอบถามแพทย์
สำหรับการวินิจฉัย การผ่าตัด การปรับยา หรือการดูแลหลังออกจากโรงพยาบาลที่สำคัญ ควรให้สมาชิกในครอบครัวเข้าร่วมด้วย และขอให้โรงพยาบาลจัดหาล่ามอย่างเป็นทางการ อย่าพึ่งพาผู้ดูแลเพียงอย่างเดียวในการจดจำและถ่ายทอดข้อมูลทางการแพทย์ที่ซับซ้อน
ติดต่อโรงพยาบาลก่อนนัดหมาย
เมื่อทำการนัดหมาย คุณสามารถกล่าวได้ว่า:
🗣️I need an English-speaking doctor or interpreter.
🗣️I need Vietnamese interpretation.
🗣️I need Indonesian interpretation.
พร้อมทั้งยืนยัน:
·บริการภาษาต่างประเทศต้องจองล่วงหน้าหรือไม่
·มีล่ามให้บริการในวันนั้นหรือไม่
·มีค่าธรรมเนียมเพิ่มเติมสำหรับบริการล่ามหรือไม่
·ควรลงทะเบียนผ่านแผนกผู้ป่วยนอกทั่วไปหรือศูนย์การแพทย์นานาชาติ
·สามารถขอความช่วยเหลือล่ามทางโทรศัพท์หรือวิดีโอได้หรือไม่
เว็บไซต์ภาษาต่างประเทศและหน้าลงทะเบียนภาษาอังกฤษ เป็นเพียงการบ่งชี้ว่าโรงพยาบาลมีข้อมูลภาษาต่างประเทศบางส่วนเท่านั้น ไม่ได้หมายความว่าแพทย์ทุกคนสามารถให้คำปรึกษาได้อย่างเต็มที่ในภาษานั้น
ใช้โทรศัพท์และเอกสารที่มีอยู่ระหว่างการเยี่ยมชมของคุณ
หากไม่สามารถหาล่ามได้ทันที คุณสามารถแปลอาการของคุณเป็นข้อความและเตรียมข้อมูลเกี่ยวกับตำแหน่งที่รู้สึกไม่สบาย ระยะเวลา ความรุนแรงของอาการปวด และประวัติการใช้ยา
ถุงยา รูปถ่ายยา และรายงานการตรวจในอดีต มีความแม่นยำมากกว่าการอธิบายด้วยวาจาเพียงอย่างเดียว สำหรับการยินยอมทางการแพทย์ ความเสี่ยงในการผ่าตัด หรือการรักษาที่ซับซ้อน ไม่แนะนำให้พึ่งพาแอปแปลทั่วไปเพียงอย่างเดียว ควรขอความช่วยเหลือด้านภาษาที่น่าเชื่อถือจากโรงพยาบาลอย่างแข็งขัน
⚠️ในกรณีฉุกเฉิน ให้โทร 119 ทันที⚠️
หากคุณมีอาการหายใจลำบาก หมดสติ เลือดออกรุนแรง เจ็บหน้าอก หรืออาการวิกฤตอื่นๆ ให้โทร 119 ทันที อย่าเสียเวลาค้นหาโรงพยาบาลที่ให้บริการคลินิกภาษาต่างประเทศก่อน
หากมีอุปสรรคด้านภาษา ให้แจ้งสถานที่ของคุณก่อนว่าต้องการรถพยาบาลและสภาพปัจจุบันของผู้ป่วย เมื่อถึงโรงพยาบาลแล้ว ให้ขอความช่วยเหลือจากเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์ในการติดต่อครอบครัวหรือจัดหาล่าม
การเข้ารับการรักษาพยาบาลในไต้หวันด้วยภาษาต่างประเทศไม่ใช่เรื่องที่เป็นไปไม่ได้ แต่ทรัพยากรล่ามอาจไม่ได้มีอยู่ตลอดเวลา การติดต่อโรงพยาบาลล่วงหน้า การเตรียมข้อมูลทางการแพทย์ และการใช้ 1955 และแผนที่ที่เป็นมิตรต่อแรงงานข้ามชาติ สามารถทำให้กระบวนการปรึกษาแพทย์ราบรื่นขึ้น และป้องกันไม่ให้ข้อมูลสำคัญสูญหายระหว่างการแปล
บทความนี้ทำให้คุณรู้สึกอย่างไร?
0 คนแสดงความรู้สึก