Skip to main content
RtiTalk
การแพทย์เข้าสู่ระบบ

การไปพบแพทย์ด้วยภาษาต่างประเทศในไต้หวัน: ทรัพยากรทางการแพทย์สำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษ เวียดนาม และอินโดนีเซีย

G
Gina7 วันที่แล้ว
คุณยังสามารถไปพบแพทย์ในไต้หวันได้แม้ว่าภาษาจีนของคุณจะไม่ดีก็ตาม บางโรงพยาบาลมีศูนย์การแพทย์นานาชาติ เจ้าหน้าที่บริการภาษาต่างประเทศ หรือล่ามทางการแพทย์ และยังมีทรัพยากรด้านการแปลที่ออกแบบมาเพื่อช่วยเหลือแรงงานข้ามชาติในการเข้ารับการรักษาพยาบาล อย่างไรก็ตาม บริการภาษาต่างประเทศอาจต้องมีการจองล่วงหน้า และล่ามอาจไม่มีให้บริการในทุกแผนกหรือทุกช่วงเวลา การโทรสอบถามล่วงหน้าเพื่อยืนยันภาษา วันที่ และค่าธรรมเนียมก่อนลงทะเบียน สามารถลดสถานการณ์ที่ไปถึงโรงพยาบาลแล้วพบว่าไม่สามารถสื่อสารได้ นี่คือรายชื่อโรงพยาบาลบางแห่งที่ระบุในข้อมูลอย่างเป็นทางการว่ามีบริการภาษาอังกฤษ ภาษาเวียดนาม และภาษาอินโดนีเซีย: [ภาคเหนือของไต้หวัน] โรงพยาบาลทาเป่ย กรมอนามัยและสวัสดิการ (เมืองนิวไทเป) โรงพยาบาลทาเป่ย ทซือฉี (เมืองนิวไทเป) โรงพยาบาลลิงโก ชางกุง เมโมเรียล (เมืองเถาหยวน) โรงพยาบาลคีลุง ชางกุง เมโมเรียล (เมืองคีลุง) โรงพยาบาลซินอิง อินเตอร์เนชั่นแนล (เมืองเถาหยวน) [ภาคใต้ของไต้หวัน] โรงพยาบาลทหารผ่านศึกเกาสง (เมืองเกาสง) โรงพยาบาลแต่ละแห่งมีรูปแบบการให้บริการที่แตกต่างกัน ซึ่งอาจรวมถึงเคาน์เตอร์การแพทย์นานาชาติ การแปลทางโทรศัพท์ ล่ามในสถานที่ วัสดุให้ความรู้ด้านสุขภาพภาษาต่างประเทศ หรือความช่วยเหลือในการพาผู้ป่วยไปพบแพทย์ บริการผู้ป่วยนอกภายใต้ระบบประกันสุขภาพแห่งชาติทั่วไปและบริการทางการแพทย์นานาชาติ อาจมีวิธีการลงทะเบียนและมาตรฐานค่าธรรมเนียมที่แตกต่างกัน เมื่อทำการจอง ควรระบุว่าคุณจะใช้บริการผู้ป่วยนอกทั่วไปภายใต้ประกันสุขภาพแห่งชาติ หรือบริการทางการแพทย์นานาชาติแบบชำระเงินเอง 📱แรงงานข้ามชาติสามารถใช้แผนที่ที่เป็นมิตรต่อการเข้ารับการรักษาพยาบาล กระทรวงแรงงานได้จัดทำแผนที่ที่เป็นมิตรต่อการเข้ารับการรักษาพยาบาลสำหรับแรงงานข้ามชาติใน "LINE@MigrantPass" ซึ่งคุณสามารถค้นหาโรงพยาบาลและคลินิกใกล้เคียง และตรวจสอบเวลาทำการ ประเภทบริการ และขั้นตอนการรักษาพยาบาลได้ แผนที่ยังมีฟังก์ชันการแปลหลายภาษาเพื่อช่วยในการกรอกแบบฟอร์มลงทะเบียนเบื้องต้นและอธิบายอาการ สำหรับความช่วยเหลือแบบตัวต่อตัว คุณสามารถติดต่อสายด่วนให้คำปรึกษาและคุ้มครองแรงงานข้ามชาติ 1955 ได้โดยตรง ซึ่งจะช่วยอำนวยความสะดวกในการสื่อสารระหว่างแรงงานข้ามชาติ เจ้าหน้าที่ทางการแพทย์ และล่ามผ่านการโทรศัพท์แบบสามทาง 1955 ให้บริการภาษาจีนกลาง ภาษาอังกฤษ ภาษาเวียดนาม ภาษาอินโดนีเซีย และภาษาไทย เหมาะสำหรับการใช้งานเมื่อลงทะเบียน ปรึกษาแพทย์ หรือจัดการกับประเด็นที่เกี่ยวข้องกับแรงงานข้ามชาติ ผู้สูงอายุที่มาพบแพทย์พร้อมผู้ดูแลชาวต่างชาติ ผู้ดูแลชาวต่างชาติมักจะพาผู้สูงอายุไปพบแพทย์ตามนัด แต่ไม่ควรให้ผู้ดูแลรับผิดชอบเพียงผู้เดียวในการแปลข้อมูลทางการแพทย์ทั้งหมดและการตัดสินใจ สมาชิกในครอบครัวสามารถเตรียมการล่วงหน้าได้: ·บัตรประกันสุขภาพแห่งชาติและบัตรประจำตัวของผู้สูงอายุ ·ถุงยาหรือรายการยาที่กำลังใช้อยู่ ·ประวัติการวินิจฉัย การผ่าตัด และประวัติการแพ้ ·อาการที่เกิดขึ้นล่าสุดและเวลาที่เริ่มมีอาการ ·หมายเลขโทรศัพท์สำหรับติดต่อฉุกเฉินของสมาชิกในครอบครัว ·ประเด็นสำคัญที่ต้องการสอบถามแพทย์ สำหรับการวินิจฉัย การผ่าตัด การปรับยา หรือการดูแลหลังออกจากโรงพยาบาลที่สำคัญ ควรให้สมาชิกในครอบครัวเข้าร่วมด้วย และขอให้โรงพยาบาลจัดหาล่ามอย่างเป็นทางการ อย่าพึ่งพาผู้ดูแลเพียงอย่างเดียวในการจดจำและถ่ายทอดข้อมูลทางการแพทย์ที่ซับซ้อน ติดต่อโรงพยาบาลก่อนนัดหมาย เมื่อทำการนัดหมาย คุณสามารถกล่าวได้ว่า: 🗣️I need an English-speaking doctor or interpreter. 🗣️I need Vietnamese interpretation. 🗣️I need Indonesian interpretation. พร้อมทั้งยืนยัน: ·บริการภาษาต่างประเทศต้องจองล่วงหน้าหรือไม่ ·มีล่ามให้บริการในวันนั้นหรือไม่ ·มีค่าธรรมเนียมเพิ่มเติมสำหรับบริการล่ามหรือไม่ ·ควรลงทะเบียนผ่านแผนกผู้ป่วยนอกทั่วไปหรือศูนย์การแพทย์นานาชาติ ·สามารถขอความช่วยเหลือล่ามทางโทรศัพท์หรือวิดีโอได้หรือไม่ เว็บไซต์ภาษาต่างประเทศและหน้าลงทะเบียนภาษาอังกฤษ เป็นเพียงการบ่งชี้ว่าโรงพยาบาลมีข้อมูลภาษาต่างประเทศบางส่วนเท่านั้น ไม่ได้หมายความว่าแพทย์ทุกคนสามารถให้คำปรึกษาได้อย่างเต็มที่ในภาษานั้น ใช้โทรศัพท์และเอกสารที่มีอยู่ระหว่างการเยี่ยมชมของคุณ หากไม่สามารถหาล่ามได้ทันที คุณสามารถแปลอาการของคุณเป็นข้อความและเตรียมข้อมูลเกี่ยวกับตำแหน่งที่รู้สึกไม่สบาย ระยะเวลา ความรุนแรงของอาการปวด และประวัติการใช้ยา ถุงยา รูปถ่ายยา และรายงานการตรวจในอดีต มีความแม่นยำมากกว่าการอธิบายด้วยวาจาเพียงอย่างเดียว สำหรับการยินยอมทางการแพทย์ ความเสี่ยงในการผ่าตัด หรือการรักษาที่ซับซ้อน ไม่แนะนำให้พึ่งพาแอปแปลทั่วไปเพียงอย่างเดียว ควรขอความช่วยเหลือด้านภาษาที่น่าเชื่อถือจากโรงพยาบาลอย่างแข็งขัน ⚠️ในกรณีฉุกเฉิน ให้โทร 119 ทันที⚠️ หากคุณมีอาการหายใจลำบาก หมดสติ เลือดออกรุนแรง เจ็บหน้าอก หรืออาการวิกฤตอื่นๆ ให้โทร 119 ทันที อย่าเสียเวลาค้นหาโรงพยาบาลที่ให้บริการคลินิกภาษาต่างประเทศก่อน หากมีอุปสรรคด้านภาษา ให้แจ้งสถานที่ของคุณก่อนว่าต้องการรถพยาบาลและสภาพปัจจุบันของผู้ป่วย เมื่อถึงโรงพยาบาลแล้ว ให้ขอความช่วยเหลือจากเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์ในการติดต่อครอบครัวหรือจัดหาล่าม การเข้ารับการรักษาพยาบาลในไต้หวันด้วยภาษาต่างประเทศไม่ใช่เรื่องที่เป็นไปไม่ได้ แต่ทรัพยากรล่ามอาจไม่ได้มีอยู่ตลอดเวลา การติดต่อโรงพยาบาลล่วงหน้า การเตรียมข้อมูลทางการแพทย์ และการใช้ 1955 และแผนที่ที่เป็นมิตรต่อแรงงานข้ามชาติ สามารถทำให้กระบวนการปรึกษาแพทย์ราบรื่นขึ้น และป้องกันไม่ให้ข้อมูลสำคัญสูญหายระหว่างการแปล

บทความนี้ทำให้คุณรู้สึกอย่างไร?

0 คนแสดงความรู้สึก

ความคิดเห็น (0)

ยังไม่มีความคิดเห็น